首页 >> 综合精选 >

滕王阁序翻译逐字逐句

2025-04-11 04:29:48 来源:网易 用户:孔园巧 

《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文名作,全文辞采华丽,情感充沛,被誉为千古绝唱。以下为《滕王阁序》的逐字逐句翻译:

滕王阁序

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。

【译文】豫章原是旧时的郡名,如今称为洪州新建的府城。它按星宿划分属于翼宿和轸宿,地理上与衡山和庐山相连。

时维九月,序属三秋。

【译文】正值九月,秋天的第三个月。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

【译文】积水退去后,寒冷的池塘显得清澈;傍晚的云雾凝聚,远处的山峦笼罩在紫色之中。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

【译文】驾着马车行驶在高高的道路上,前往山峦间探访美丽的风景。

临帝子之长洲,得天人之旧馆。

【译文】来到皇帝女儿居住的长洲,得以进入昔日天人的旧居。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

【译文】层层叠叠的青山高耸入云,飞檐画栋的楼阁色彩鲜艳,向下望去仿佛没有边际。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。

【译文】白鹤栖息的沙洲、野鸭停留的小岛,岛屿环绕曲折;桂木装饰的宫殿、兰花点缀的楼台,依附着山峦的走势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

【译文】推开雕花的大门,俯瞰精美的屋脊,远处的山原广阔得尽收眼底,近处的河流湖泊蜿蜒曲折令人惊叹。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

【译文】房屋密集遍布大地,富贵人家钟鸣鼎食;船只布满渡口,有青雀头船和黄龙舟。

虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

【译文】彩虹消散,雨过天晴,阳光照亮整个区域。晚霞与孤独的野鸭一同飞翔,秋水和辽阔的天空融为一体。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

【译文】渔船在傍晚歌唱,声音传遍鄱阳湖畔;大雁因寒冷而惊叫,叫声消失在衡阳岸边。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

【译文】远望的胸怀顿时舒展,超凡的兴致迅速飞扬。排箫的声音响起,清风随之而来;轻柔的歌声停歇,白云为之驻足。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

【译文】睢园中的绿竹,气势超过陶渊明的酒杯;邺水边的荷花,光芒照耀着临川的文章。

四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

【译文】四种美好的事物齐聚,两种难得的机遇同时降临。极目远眺天空,尽情游玩于闲暇时光。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

【译文】天高地远,感受到宇宙的无穷无尽;欢乐尽兴之后悲伤袭来,认识到盛衰兴亡自有定数。

望长安于日下,目吴会于云间。

【译文】遥望长安在夕阳之下,注视吴会隐没在云海之间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

【译文】地势到达尽头,南方的大海深不可测;天柱高耸,北极星遥远难及。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

【译文】心怀朝廷却不得见,侍奉君主又在何年?

嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。

【译文】唉!时运不佳,命运坎坷。冯唐容易衰老,李广难以封侯。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?

【译文】将贾谊贬谪到长沙,并非因为没有圣明的君主;让梁鸿流亡至海边,难道不是盛世吗?

所赖君子见机,达人知命。

【译文】所依靠的是君子能预见未来,通达的人懂得命运。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

【译文】年纪虽老但志向更加强烈,怎能改变白发苍苍的决心?处境越是艰难反而越加坚定,不放弃远大的理想。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

【译文】即使饮下贪泉的水也觉得清爽,处于干涸的车辙中依然感到快乐。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

【译文】北海虽然遥远,凭借上升的风力可以抵达;早年的时光已经逝去,晚年的努力也不算晚。

孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

【译文】孟尝品行高洁,只留下报国的热情;阮籍放纵不羁,怎能效仿他走到绝境时的哭泣!

勃,三尺微命,一介书生。

【译文】我王勃,不过是一个卑微的书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。

【译文】没有机会像终军那样请缨报国,只有一腔投笔从戎的豪情,仰慕宗悫的乘风破浪之志。

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

【译文】放弃官职,在千里之外侍奉父母早晚问安。

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

【译文】我不是谢家那样的名门子弟,也没有结识孟母那样的良师益友。

他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。

【译文】将来有机会接受父亲的教诲,如今能够站在滕王阁前,心中充满喜悦。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

【译文】如果遇到杨得意那样的伯乐,自然会珍惜自己的才华;既然遇到了知音,弹奏高山流水又有何愧?

呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓泽丘墟。

【译文】唉!美好的地方不会长久存在,盛大的宴会难以再次相遇。兰亭盛会已成为过去,梓泽之地已成废墟。

临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。

【译文】临别之际写下这些话语,有幸在盛大的宴会上得到厚待;登高赋诗,这是我对诸位的期望。

敢竭鄙怀,恭疏短引。一言均赋,四韵俱成。

【译文】冒昧倾诉我的浅薄情怀,恭敬地撰写这篇简短的序言。一首诗赋完成,四句韵律皆备。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

【译文】滕王高阁临江而立,佩玉和鸾铃的音乐停止了歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

【译文】清晨,画栋上的云影从南浦飘过;傍晚,珠帘卷起迎接西山的细雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

【译文】悠闲的云朵和潭水的倒影日复一日,万物变迁,星辰移动,不知经过了多少个秋天。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

【译文】高阁中的滕王如今在哪里?栏杆外的长江独自流淌。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章